入学式&卒業式 式辞、祝辞
皆さん!
本日は、大学卒業、そして大学院修了、
誠におめでとうございます。
今日という日を迎えるまで、
たゆまぬ努力を続けてこられた皆さんに、心からの敬意を表します。
そして、陰に陽に支えてくださったご家族、ご友人、恩師の方々,
その存在に、深く感謝しましょう。
横浜――
この街は、近代日本が世界に向けて開いた港のひとつです。
新しい文化、技術、そして人々が行き交い、
ここから幾多の挑戦者が、海の向こうへと旅立っていきました。
横浜国立大学――
我々もまた、皆さんが世界へ漕ぎ出すための港でありたいと、願っています。
いま、
多くの国で、自国主義の傾向が強まっていると言っていいでしょう。
国益を守るという大義のもと、
他国との協調よりも、自国の優先を掲げる動きが、顕著であると感じます。
そして、我が国にも、
一見、一聞すると他者との交流や理解を遠ざけかねない、
そうした主張を行う個人や団体の存在を否定することはできません。
こうした風潮は、
短期的には安心や結束を生むように見えても、
長期的には、国際的な信頼や協力を損なう恐れがあります。
タレントのタモリさんは、
2022年の年末に「来年はどの様な年になるでしょうか」という問いに、「新たな戦前になるんじゃないでしょうか」と表現されました。
この言葉の意味をみなさんそれぞれがお考えになるのも良いかも知れません。
今年は昭和100年、終戦80年という区切りの年です。
私は皆さんに、国際主義の理想を思い出して欲しいと思います。
国際主義とは、
国境を越えて交流し、
互いの歴史や文化を理解し、
相違を尊重することです。
自国を大切にすることと、
他国を尊重することは、相反するものではありません。
両立してこそ、
未来を切り拓く力となるのです。
私は「知の総和」という言葉を大切にしています。
社会全体の知は、
「一人ひとりの知 × 人数」で決まるとされています。
そして、そこに多様性が加わることで、
その総和は、飛躍的に広がると、私は考えています。
多様性を排すことは、可能性を狭めること。
受け入れることは、新しい価値を生み出すこと。
今日この場にいる皆さんは、その多様性の担い手です。
本日の卒業生・修了生の多くは、留学生の方々です。
言語、文化、生活習慣の違いを乗り越え、
異国での学びをやり遂げた、
そのこと自体が、国際的な架け橋となる力を示しています。
日本にいても、母国に帰られても、
ここで築いた友情と知を礎に、
人と人、国と国を繋ぎ続けてください。
国際化は、
海外に出る人だけのものではありません。
日常の中で異なる価値観に触れ、
互いに学び合うことが第一歩です。
社会に出れば、必ず、
多様な背景を持つ人と協働する時が訪れます。
そのとき必要なのは、
知識だけではなく、理解と尊重の姿勢です。
横浜国立大学は、「知の統合型大学」を標榜しています。
知は、人類全体の未来を支える「公共財」です。
自然科学も、人文・社会科学も、芸術も・・・
すべてが、人を結び、未来をひらく力です。
皆さんにはその担い手として、
学びを行動に変え、皆さんの行動を・・・
世界の希望に変えていただきたいと願います。
卒業・修了は終わりではありません。
新たな航海の始まりです。
ときに荒波に・・・
また、ときに凪にも・・・出会うでしょう。
しかし、
知と仲間との絆を羅針盤として進んでください。
自国主義ではなく、
国際主義を胸に。
多様性と知を携えて歩む皆さんの未来に
私は、強い希望を抱いています。
皆さんの船出に・・・
心からの祝福と、限りない期待を込めて。
卒業・修了、誠におめでとうございます。
令和7年9月17日
横浜国立大学学長 梅原 出
To all in attendance,
It is my great pleasure to congratulate you on your graduation, and for some of you, the successful completion of your graduate studies.
I offer my deepest respect to each of you for the dedication and perseverance that have brought you to this day. We must also offer our heartfelt thanks to the families, friends, and teachers who stood by you and offered their support, both implicitly and explicitly.
Today we stand in Yokohama, a city whose port once opened modern Japan to the world. Through this gateway flowed new cultures, new technologies, and new people. And from here, countless pioneers set out across the seas, daring to discover what lay beyond the horizon.
At Yokohama National University, we strive to be a port for you, a place that prepares you as you embark on your journey into the wider world.
Across the world today, nationalism is on the rise. In the name of defending national interests, we are seeing a clear shift toward placing one’s own country above collaboration with others.
In our country too, we cannot deny the existence of voices from individuals and groups, that at first glance, seem to turn us away from dialogue and mutual understanding.
Such trends may seem to bring security or unity in the short term. But over time, they can erode the trust and cooperation that bind nations together.
At the close of 2022, the well-known television personality, Tamori was asked, “What do you think the coming year will bring?” He replied “Perhaps it will be a new prewar period.” It may be worthwhile for each of you to consider the meaning behind these words. This year, 2025, would have been the 100th year of the Showa era as well as the 80th year since the end of World War II.
I wish to remind you of the ideal of internationalism.
Internationalism calls us to look beyond borders, to meet and learn from one another, to understand each other’s histories and cultures, and to honor our differences.
Loving and cherishing one’s own country does not conflict with respecting other nations. Only when they coexist do they give us the power to shape the future.
I value the phrase “collective wisdom.” The idea is that the knowledge of a whole society is shaped by each individual’s wisdom, multiplied by the number of people.
When diversity is added to this equation, our collective wisdom expands far beyond what we would expect.
To exclude diversity is to narrow our possibilities. To embrace it is to create new value.
Each of you here today embodies that diversity.
Many of this year’s graduates and graduate degree recipients are international students. These students have overcome differences in language, culture, and lifestyle to complete their studies in a foreign country. That achievement itself shows your strength and ability to serve as a bridge between nations.
Whether you choose to stay in Japan or return to your home country, may you continue to connect people and nations, building on the friendships and the knowledge you have gained here.
Internationalization does not belong only to those who leave their home countries. It begins in our daily lives, in the moments when we encounter different values and when we open ourselves to learning from one another.
As you step out into society, you will certainly have opportunities to work side by side with people of many different backgrounds. What is required in those moments is not knowledge alone but also an attitude towards understanding and respect.
At Yokohama National University, we call ourselves a “research university centered on knowledge integration.” We believe that knowledge is a public good that sustains the future of humanity as a whole.
All areas of study, whether natural sciences, humanities, social sciences, or the arts, have the power to bring people together and open doors to the future.
As graduates, you carry that mission forward. I hope you will turn what you have learned here into action, and that through your actions you will continue to create new hope for nations across the world.
Graduation and the completion of your graduate studies is not the end of your journey. It is the beginning of a new voyage.
On that voyage, you will come across rough seas at times and still waters at others.
Through it all, I urge you to move forward with your knowledge and the friendships you have built here as the compass that guides your way.
Keep internationalism in your hearts, not nationalism. As you go forward carrying diversity and knowledge, I have great hope for the future that lies before you.
As you set sail into that future, I send you my heartfelt congratulations with endless expectations.
Congratulations on your graduation and the completion of your graduate studies!
September 17, 2025
UMEHARA Izuru
President, Yokohama National University
(担当:総務企画部リレーション推進課)